Aamir Khan misses his own classic’s screening of Andaz Apna Apna after Pahalgam attack, says ‘I’ve been badly

アーミル・カーン、パハルガムでの襲撃事件後、自身の代表作『アンダース・アプナ・アプナ』の上映会を欠席、「ひどく落ち込んでいる」と語る

分解して解説
Aamir Khan インドの俳優、アーミル・カーンを指します。
misses his own classic’s screening of Andaz Apna Apna 彼の代表作である『アンダース・アプナ・アプナ』の上映会を欠席した、という意味です。classic's screeningは、代表作の上映会を指します。
after Pahalgam attack パハルガムでの襲撃事件の後で、という意味です。この事件が欠席の理由であることを示唆しています。
says ‘I’ve been badly’ 「私はひどく落ち込んでいる」と述べています。badlyはここでは精神的な落ち込みを表しています。
熟語
misses his own classic’s screening 「自身の代表作の上映会を欠席する」。ここでは、アーミル・カーンが自身の出演した有名な映画の上映会に出席できなかったことを意味します。
says ‘I’ve been badly’ 「ひどく落ち込んでいると語る」。ここでは、アーミル・カーンが非常に残念または悲しい気持ちであることを表現しています。
after Pahalgam attack 「パハルガムでの襲撃事件後」。パハルガムで発生した事件が、上映会欠席の理由であることを示しています。
Aamir Khan 「アーミル・カーン」。インドの有名な俳優、映画監督、プロデューサーです。
Andaz Apna Apna 「アンダース・アプナ・アプナ」。インドの有名な映画のタイトルです。
単語
Aamir 人名(アーミル)
Khan 人名(カーン)
misses 欠席する、見逃す
his 彼の
own 自身の
classic’s 代表作の
screening 上映会
of ~の
Andaz 映画のタイトルの一部
Apna 映画のタイトルの一部
after ~の後
Pahalgam 地名(パハルガム)
attack 襲撃
says 言う
I’ve I haveの短縮形(私は~だ)
been ~だった
badly ひどく、悪く
6ヶ月前