Blake Lively’s rep slams ‘bully’ Justin Baldoni for subpoenaing Taylor Swift, calls it an ‘attack’ on women’s rights

ブレイク・ライブリーの代理人が、テイラー・スウィフトに召喚状を送ったジャスティン・バルドニを「いじめっ子」と非難し、女性の権利に対する「攻撃」だと述べています。

分解して解説
Blake Lively’s rep ブレイク・ライブリーの代理人
slams ‘bully’ Justin Baldoni 「いじめっ子」ジャスティン・バルドニを非難する
for subpoenaing Taylor Swift テイラー・スウィフトに召喚状を送ったことに対して
calls it an ‘attack’ on women’s rights それを女性の権利に対する「攻撃」だと述べる
熟語
calls it ~と呼ぶ、~と述べる
単語
rep 代理人。広報担当者やマネージャーを指します。
slams 非難する。強く批判することを意味します。
bully いじめっ子。人をいじめる人を指します。
for ~に対して。理由や原因を示します。
subpoenaing 召喚状を送ること。法的な手続きで証人として出廷を求めることです。
calls 呼ぶ、述べる。ここでは「~と呼ぶ」という意味です。
it それ。前の文脈で言及された事柄を指します。
an 一つの。母音で始まる名詞の前に付きます。
attack 攻撃。ここでは権利侵害や非難の意味合いです。
on ~に対する。対象や方向を示します。
women’s 女性の。女性の所有格を示します。
rights 権利。ここでは女性が持つべき権利を指します。
3ヶ月前