Letter: Carla Hayden was fired without cause in Trump’s purge, says Rep. Mfume

書簡:トランプの粛清において、カーラ・ヘイデンは正当な理由なく解任された、とムフメ議員が述べている

分解して解説
Letter: 「書簡:」という意味です。この文脈では、何らかの公式な声明や発表を指している可能性があります。
Carla Hayden 「カーラ・ヘイデン」という人名です。おそらく、この文脈で重要な人物です。
was fired 「解任された」という意味です。受動態で、誰かによって解任されたことを示しています。
without cause 「正当な理由なく」という意味です。解任に正当な理由がなかったことを強調しています。
in Trump’s purge 「トランプの粛清において」という意味です。ドナルド・トランプ大統領による組織的な排除や解任の一部であったことを示唆しています。
says 「~が言う」という意味です。
Rep. Mfume 「ムフメ議員」という意味です。Rep.はRepresentative(下院議員)の略です。
熟語
without cause 正当な理由なく
Trump’s purge トランプの粛清
was fired 解任された
単語
Letter 手紙、書簡
was ~だった
fired 解雇された
without ~なしに
cause 理由
in ~で
Trump's トランプの
purge 粛清
says 言う
Rep. 下院議員
Mfume ムフメ(人名)
1ヶ月前