Suspect arrested after GOP Rep. Max Miller says he was 'run off the road' by a man waving a Palestinian flag

共和党のマックス・ミラー議員が、パレスチナの旗を振る男に「道路から追い出された」と発言した後、容疑者が逮捕

分解して解説
Suspect arrested 「容疑者が逮捕された」という意味です。犯罪の疑いがある人物が拘束されたことを示します。
after 「~の後で」という意味で、逮捕の理由や経緯を示します。
GOP Rep. Max Miller says 「共和党のマックス・ミラー議員が~と述べた」という意味です。ミラー議員の発言内容が続きます。
he was 'run off the road' 「彼が『道路から追い出された』」という意味です。引用符で囲まれているのは、ミラー議員の言葉をそのまま引用していることを示します。
by a man waving a Palestinian flag 「パレスチナの旗を振る男によって」という意味です。道路から追い出した人物とその特徴を示します。
熟語
run off the road 道路から追い出す
GOP Rep. Max Miller 共和党のマックス・ミラー議員
waving a Palestinian flag パレスチナの旗を振る
Suspect arrested 容疑者が逮捕
単語
Suspect 容疑者
arrested 逮捕された
after ~の後に
GOP 共和党(Grand Old Partyの略)
Rep. 議員(Representativeの略)
Max マックス(名前)
Miller ミラー(姓)
says 言う
he
was ~だった
'run 追い出された
off ~から離れて
the その
road' 道路
by ~によって
a ある
man
waving 振っている
Palestinian パレスチナの
flag
3週間前