Ramy Youssef says Palestine remarks in SNL monologue were 'completely inoffensive': 'Nothing controversial'

ラミー・ユセフは、SNLのモノローグでのパレスチナに関する発言は「全く不快ではなかった」と述べた:「議論の余地はない」

分解して解説
Ramy Youssef says 「ラミー・ユセフが言うには」は、コメディアンのラミー・ユセフが何かを述べたことを示します。
Palestine remarks in SNL monologue 「SNLのモノローグでのパレスチナに関する発言」は、ラミー・ユセフが人気番組サタデー・ナイト・ライブ(SNL)のオープニングで行ったパレスチナに関するコメントを指します。
were 'completely inoffensive' 「全く不快ではなかった」という意味です。彼がSNLで行った発言が誰にも不快感を与えなかったと主張しています。
'Nothing controversial' 「議論の余地はない」という意味です。彼の発言は論争を引き起こすようなものではなかったと強調しています。
熟語
Nothing controversial 議論の余地はない
Completely inoffensive 全く不快ではなかった
SNL monologue SNLのモノローグ
Ramy Youssef ラミー・ユセフ
単語
says 言う(いう)。発言する、述べる。
Palestine パレスチナ。中東の地域名。
remarks 発言(はつげん)。意見や考えを言葉で表現すること。
in ~で。場所や状況を示す前置詞。
SNL サタデー・ナイト・ライブ。アメリカの有名なテレビ番組。
monologue モノローグ。一人で行う演説やパフォーマンス。
were ~だった。be動詞の過去複数形。
completely 完全に(かんぜんに)。完全に、全く。
inoffensive 不快でない(ふかいでない)。誰の感情も害さない。
Nothing 何も~ない(なにも~ない)。何もないこと。
controversial 議論の余地がある(ぎろんのよちがある)。意見が分かれる可能性のある。
1週間前