"It was either that or we were gonna come to fisticuffs." Don Felder recalls the fight with Glenn Frey that brought the Eagles to a guitar-smashing end one night in July 1980

ドン・フェルダーは、1980年7月のある夜、イーグルスをギター破壊的な終焉に導いたグレン・フライとの喧嘩を回想しています。それはそうなるか、さもなければ私たちは取っ組み合いの喧嘩になるところでした。

分解して解説
It was either that or we were gonna come to fisticuffs. 「そうなるか、さもなければ取っ組み合いの喧嘩になるところでした。」:2つの選択肢があり、そのうちの一つが物理的な衝突になる可能性があったことを示唆しています。 "either that or"は「そうなるか、さもなければ」という意味のフレーズです。
Don Felder recalls the fight with Glenn Frey ドン・フェルダーはグレン・フライとの喧嘩を回想しています。:ドン・フェルダーという人物が、グレン・フライとの間であった争いについて記憶を辿っていることを示しています。 "recalls"は「回想する」という意味です。
that brought the Eagles to a guitar-smashing end one night in July 1980 それが1980年7月のある夜、イーグルスをギター破壊的な終焉に導いた。:この喧嘩がバンド「イーグルス」の終わりにつながった出来事であることを説明しています。 "guitar-smashing end"は、文字通りギターを壊すほどの激しい終焉であったことを示唆しています。
熟語
come to fisticuffs 取っ組み合いの喧嘩になる:文字通りには「拳での戦いに至る」という意味で、口論がエスカレートして殴り合いになることを指します。
brought the Eagles to a guitar-smashing end イーグルスをギター破壊的な終焉に導いた:バンドの終焉が、メンバー間の激しい衝突(ここではギターを破壊する行為を伴う)によって引き起こされたことを示唆しています。
one night in July 1980 1980年7月のある夜:1980年7月の特定の一夜に出来事が起こったことを示しています。
単語
It それ:文脈によって指す内容が変わりますが、ここでは特定の状況や事柄を指している可能性があります。
was だった:be動詞の過去形。
either どちらか:二つの選択肢のうちの一つを示す。
that それ:前に述べられた事柄を指す。
or または:選択肢を示す接続詞。
we 私たち:話し手を含む複数人を指す。
were だった:be動詞の過去形複数形。
gonna ~するつもり:"going to"の口語的な短縮形。
come 来る:ここでは「至る」という意味。
to ~へ:方向や到達点を示す。
fisticuffs 取っ組み合いの喧嘩:拳を使った乱闘。
recalls 回想する:過去の出来事を思い出す。
the その:特定のものを指す定冠詞。
fight 喧嘩:争い、口論。
with ~と:誰かと一緒、または対立していることを示す。
that ~した:関係代名詞。
brought もたらした:bringの過去形。
Eagles イーグルス:バンド名。
a 一つの:不定冠詞。
guitar-smashing ギター破壊的な:ギターを破壊するほどの激しさ。
end 終わり:終焉。
one ある:特定の一つを示す。
night 夜:夜間。
in ~に:場所や時間を示す前置詞。
July 7月:月の名前。
1980 1980年:年号。
1ヶ月前