Review: For a mogul who can't accept the end, a high-tech tomb becomes a portal in 'The Shrouds'

レビュー:終わりを受け入れることができない大物にとって、ハイテクの墓は「ザ・シュラウド」の入り口となる

分解して解説
Review: これは映画や作品の批評・レビューであることを示します。
For a mogul who can't accept the end 終わりを受け入れられない大物(実力者)について説明しています。
a high-tech tomb becomes a portal ハイテクの墓が、何かの入り口(ポータル)になるという状況を示しています。
in 'The Shrouds' 『ザ・シュラウド』という作品の中で、上記の状況が展開されることを示しています。
熟語
For a mogul who can't accept the end 終わりを受け入れることができない大物にとって:これは、死や終焉を認められない権力者や実業家を描写しています。
a high-tech tomb becomes a portal ハイテクの墓が入り口となる:高度な技術を駆使した墓が、別の世界や場所への入り口として機能するという、SF的な設定を示唆しています。
in 'The Shrouds' 「ザ・シュラウド」の中で:これは、映画または物語のタイトルであり、物語の舞台や中心となる要素を示しています。
can't accept 受け入れることができない
単語
Review 「レビュー」「批評」という意味です。
For 「~のために」「~にとって」という意味です。
A 不定冠詞で、「一つの」という意味です。
Mogul 「大物」「権力者」「実力者」という意味です。
Who 関係代名詞で、「~する人」という意味です。
Can't 「~できない」の短縮形です。
Accept 「受け入れる」という意味です。
End 「終わり」「終末」という意味です。
High-tech 「ハイテク」「高度技術」という意味です。
Tomb 「墓」「墓石」という意味です。
Becomes 「~になる」という意味です。becomeの三人称単数現在形です。
Portal 「ポータル」「入り口」「出入り口」という意味です。
In 「~の中で」「~に」という意味です。
Shrouds 「シュラウド」「覆い」「経帷子(きょうかたびら)」という意味です。ここでは、映画のタイトルです。
3ヶ月前