Vincent van Gogh's 'The Starry Night' is not a masterpiece when it comes to flow physics, researchers say

研究者らによると、フィンセント・ファン・ゴッホの『星月夜』は、流れの物理学の観点からは傑作とは言えない。

分解して解説
Vincent van Gogh's 'The Starry Night' フィンセント・ファン・ゴッホの『星月夜』という絵画作品を指します。
is not a masterpiece 傑作ではない、という意味です。
when it comes to flow physics 流れの物理学の観点から見ると、という意味です。絵の筆致や表現が物理学的に見て必ずしも正確ではない、というニュアンスを含みます。
researchers say 研究者たちがそう述べている、ということを示します。
熟語
when it comes to ~に関して言えば、~の観点からすると
researchers say 研究者らが言うには、研究者らの見解では
not a masterpiece 傑作ではない
flow physics 流れの物理学
単語
Vincent 男性の名前です。フィンセント・ファン・ゴッホの名前の一部です。
van オランダ語の姓でよく使われる語です。英語の"of"や"from"に似た意味合いを持ちます。
Gogh's 人名ゴッホの所有格を示します。
The 特定のものを指すときに使う定冠詞です。ここでは「星月夜」という特定の絵画を指します。
Starry 「星の多い」という意味です。
Night 「夜」という意味です。
is 「~である」という状態を表す動詞です。
not 否定を表す語です。「~ではない」という意味になります。
a 不定冠詞で、特定でない1つのものを指します。ここでは「傑作」というもののうちの1つを指します。
masterpiece 「傑作」という意味です。
when 「~のとき」という意味ですが、ここでは「~に関して」という意味合いで使われています。
it 代名詞で、ここでは漠然とした状況や事柄を指します。
comes 「来る」という意味ですが、「when it comes to」という句で「~に関して」という意味になります。
to 前置詞で、「~へ」という意味ですが、ここでは「when it comes to」という句の一部です。
flow 「流れ」という意味です。
physics 「物理学」という意味です。
researchers 「研究者たち」という意味です。
say 「言う」という意味です。
2週間前