There’s a Feeling We’re Not in Hollywood Anymore

もはやハリウッドにいる気がしない

分解して解説
There’s 「〜がある」の短縮形です。この場合は漠然とした感覚の存在を示唆しています。
a Feeling 「ある感覚」を指します。ここでは、変化を感じているという漠然とした感覚を表しています。
We’re Not 「私たちは〜ではない」という意味です。ここでは、以前の状態とは違うことを示唆しています。
in Hollywood 直訳すると「ハリウッドにいる」ですが、比喩的に「華やかで非現実的な状況にいる」という意味合いで使われます。
Anymore 「もはや〜ない」という意味です。過去にはそうだったことが、今は違うという状況を表します。
熟語
There's a Feeling We're Not in Hollywood Anymore 直訳すると「もはやハリウッドにいないという感覚がある」となりますが、これは比喩的な表現で、何かが大きく変化し、以前とは全く違う状況になったことを意味します。まるで状況がハリウッド映画のように非現実的だったり、華やかだったりした状態から、現実的で地味な状態に変わってしまったような感覚を表します。
in Hollywood 「ハリウッドにいる」という意味ですが、比喩的に「華やかで非現実的な世界にいる」という意味合いで使われることがあります。
Feeling We're Not 「〜ではないと感じる」という意味です。確信はないものの、そうではないかと感じている状態を表します。
There's a 「〜がある」という意味です。ここでは漠然とした感覚の存在を示しています。
単語
There’s 「〜がある」の短縮形
a 一つの、ある
Feeling 感覚、感情
We’re we areの短縮形、私たちは
Not 〜ではない
in 〜の中に
Hollywood ハリウッド(アメリカの映画産業の中心地)、比喩的に華やかな世界
Anymore もはや〜ない
2ヶ月前