Former Russian cabinet minister takes effective control of an American-owned canned food company seized by the Kremlin

元ロシア内閣大臣が、クレムリンに押収されたアメリカ所有の缶詰食品会社の支配権を事実上掌握

分解して解説
Former Russian cabinet minister 以前ロシアの内閣大臣だった人物を指します。
takes effective control of アメリカが所有していた缶詰食品会社を実質的に支配下に置いたことを意味します。
an American-owned canned food company アメリカが所有していた缶詰食品会社を指します。
seized by the Kremlin その会社がクレムリン(ロシア政府)によって押収されたことを意味します。
熟語
takes effective control of ~の支配権を事実上掌握する。法的な手続きが完了していなくても、実質的に影響力を行使できる状態になることを意味します。
seized by the Kremlin クレムリンに押収された。ロシア政府によって強制的に奪われたことを意味します。
単語
Former 「以前の」「元の」という意味です。ここでは、以前大臣だったことを示します。
Russian 「ロシアの」「ロシア人の」という意味です。
cabinet 「内閣」という意味です。
minister 「大臣」という意味です。
takes 「取る」「得る」という意味です。ここでは、支配権を握ることを意味します。
effective 「効果的な」「事実上の」という意味です。
control 「支配」「制御」という意味です。
of 「~の」という意味です。
an 不定冠詞で「一つの」という意味です。
American-owned 「アメリカが所有する」という意味です。
canned 「缶詰の」という意味です。
food 「食品」という意味です。
company 「会社」という意味です。
seized 「押収された」「差し押さえられた」という意味です。
by 「~によって」という意味です。
the 定冠詞で「その」という意味です。
Kremlin 「クレムリン」という意味です。ロシア政府を指すことがあります。
4週間前