A CT woman was in such pain she wouldn’t be able to hold a 1st grandchild. Then a surgeon stepped in

コネチカット州の女性は激しい痛みに苦しみ、初めての孫を抱くことができない状態だった。そこに外科医が現れて救った。

分解して解説
A CT woman コネチカット州 (CT) に住むある女性のことです。
was in such pain 非常に激しい痛みを抱えていました。
she wouldn’t be able to hold a 1st grandchild 彼女は痛みのために、初めての孫を抱くことができないだろうという状態でした。
Then a surgeon そこに一人の外科医が。
stepped in 介入しました、または助けに入りました。
熟語
stepped in 「介入した」「助けに入った」という意味で、ここでは外科医が治療に介入したことを指します。
hold a 1st grandchild 「初めての孫を抱く」という意味です。痛みで孫を抱けない状態だったことを表します。
in such pain 「非常に痛い」という意味です。ここでは、女性が非常に激しい痛みに苦しんでいたことを示しています。
wouldn’t be able to 「~することができないだろう」という意味です。ここでは、痛みのために孫を抱くことができないだろうという状態を表しています。
単語
A 一つの、ある
CT コネチカット州 (Connecticut) の略
woman 女性
was ~だった (be動詞の過去形)
in ~の中に
such そのような、とても
pain 痛み
she 彼女は
wouldn’t ~ないだろう (would notの短縮形)
be ~である (be動詞)
able ~できる
to ~するために
hold 抱く、持つ
1st 最初の
Then その時、それから
a 一つの、ある
surgeon 外科医
stepped 足を踏み入れた、介入した (stepの過去形)
in 中に、介入して
1ヶ月前