Blake Shelton and Gwen Stefani sing 'I should've let go by now' in heartbreaking song as she reveals truth behind lyrics

ブレイク・シェルトンとグウェン・ステファニーは「もう手放すべきだった」と心を痛める歌で歌い、彼女は歌詞の背後にある真実を明かす

分解して解説
Blake Shelton and Gwen Stefani ブレイク・シェルトンとグウェン・ステファニーという2人の歌手を指します。
sing 'I should've let go by now' 「『もう手放すべきだった』と歌う」という意味です。
in heartbreaking song 「心を痛める歌の中で」という意味です。
as she reveals truth behind lyrics 「彼女が歌詞の背後にある真実を明かすにつれて」という意味です。
熟語
I should've let go by now 「今頃はもう手放すべきだった」という意味です。過去の出来事や関係に対する後悔や未練を表すフレーズです。
heartbreaking song 「心を痛める歌」という意味です。悲しみや苦しみを感じさせる歌を指します。
reveals truth behind lyrics 「歌詞の背後にある真実を明かす」という意味です。歌詞に込められた本当の意味や背景を説明することを指します。
let go 諦める、手放す。
単語
and ~と、そして。
sing 歌う。
I 私。
should've should haveの短縮形。~すべきだった。
in ~の中で。
heartbreaking 心を痛める、悲痛な。
song 歌。
as ~として、~につれて。
she 彼女。
reveals 明らかにする、暴露する。
truth 真実。
behind ~の裏に、~の背後に。
lyrics 歌詞。
3ヶ月前