USPS' new postmaster general is a FedEx board member and former Fortune 500 CEO. But union leaders say he's the 'last type of person' who should be in charge

USPSの新郵政長官は、FedExの取締役であり、元フォーチュン500企業のCEOである。しかし、労働組合のリーダーたちは、彼こそが「最もふさわしくない人物だ」と述べている。

分解して解説
USPS' new postmaster general USPS(アメリカ合衆国郵便公社)の新しい郵政長官。郵便事業の最高責任者。
is a FedEx board member FedEx(大手輸送会社)の取締役である。企業の経営 decisions に参加する役員。
and former Fortune 500 CEO かつてのフォーチュン500企業のCEO(最高経営責任者)である。アメリカの大企業のトップ。
But union leaders say しかし、労働組合のリーダーたちは言う。
he's the 'last type of person' 彼こそが「最もふさわしくない人物だ」。ある役割に最も適していない人物。
who should be in charge 担当すべき人物ではない。責任者としてふさわしくない。
熟語
postmaster general 郵政長官。郵便事業の最高責任者。
board member 取締役。企業の意思決定を行う役員。
Fortune 500 CEO フォーチュン500企業のCEO。アメリカのフォーチュン500にランクインする大企業の最高経営責任者。
union leaders 労働組合のリーダーたち。労働者の権利を代表する組織の指導者。
last type of person 最もふさわしくない人物。ある役割や仕事に最も適していない人物。
in charge 担当している、責任者である。ある仕事や組織を管理する立場。
単語
USPS アメリカ合衆国郵便公社
new 新しい
postmaster 郵政
general 長官
is ~である
a ある
FedEx フェデックス
board 取締役会
member メンバー
and そして
former 元~
Fortune フォーチュン
500 500
CEO 最高経営責任者
But しかし
union 労働組合
leaders リーダー
say 言う
he's 彼は~である
the その
last 最後の、最も~でない
type 種類
of ~の
person
who ~する人
should ~すべき
be ~である
2ヶ月前