Florida man indicted after allegedly bringing 'small arsenal' on Amtrak train, law enforcement says

フロリダの男が、アムトラックの列車内に「小型の武器庫」を持ち込んだ疑いで起訴された、と法執行機関が発表

分解して解説
Florida man フロリダ州に住む男性を指します。ニュース記事で、フロリダ州で起きた珍しい事件や犯罪に関与した男性を指す際によく使われる表現です。
indicted 起訴されたという意味です。法的に罪を問われることになった、つまり裁判にかけられることが決定したことを示します。
after allegedly bringing 「~を持ち込んだ疑いがある」という意味です。allegedlyは「申し立てによると」という意味で、まだ証明されていない疑惑であることを示します。
'small arsenal' 「小型の武器庫」という意味です。多くの武器や弾薬を保管する場所を指しますが、ここでは比喩的に、多くの武器を持ち込んだことを意味します。引用符で囲まれているのは、強調や皮肉の意味合いが含まれている可能性があります。
on Amtrak train 「アムトラックの列車内で」という意味です。アムトラックはアメリカ合衆国の旅客鉄道会社です。
law enforcement says 「法執行機関が発表した」という意味です。警察や保安官などの法執行機関がこの事件について発表したことを示します。
熟語
law enforcement says 法執行機関が言う。警察や保安官など、法律を執行する機関が発表したことを示します。
small arsenal 小さな武器庫。多くの武器や弾薬を保管する場所を指しますが、ここでは比喩的に、多くの武器を持ち込んだことを意味します。
on Amtrak train アムトラックの列車内で。アムトラックは、アメリカ合衆国の旅客鉄道会社です。
Florida man フロリダの男。フロリダ州で起きた事件に関与した男性を指す、ニュース記事でよく使われる表現です。
単語
Florida フロリダ。アメリカ合衆国の州の名前です。
man 男。成人男性を指します。
indicted 起訴された。犯罪の疑いがある人物に対して、正式に裁判にかける手続きが開始されたことを意味します。
after ~の後に。時間的な順序を示す前置詞です。
allegedly 申し立てによると。まだ証明されていない情報であることを示す副詞です。
bringing 持ってくる。何かをある場所に運ぶ行為です。
small 小さい。規模や量が少ないことを意味します。
arsenal 武器庫。武器や弾薬を保管する場所です。
on ~の上に。場所を示す前置詞です。
Amtrak アムトラック。アメリカ合衆国の旅客鉄道会社です。
train 列車。鉄道を走る車両のことです。
law 法律。社会のルールや規則のことです。
enforcement 執行。法律や規則を実行することを意味します。
says 言う。ここでは発表するという意味合いです。
2ヶ月前