memrootヘッドライン
Home
Business
Technology
Entertainment
Movies
Music
Science
Health
Sports
Politics
Education
World
Nation
Japan
NIL holdout turning into QB trade, plus what’s ‘GameDay’ without Corso? - The Athletic
NILの抵抗がQBのトレードに発展、さらにコルソがいない「GameDay」とは? - The Athletic
分解して解説
NIL
holdout
turning
into
QB
trade
「NILの抵抗がQBのトレードに発展」:NIL(Name, Image, Likeness)に関する選手の抵抗が、クォーターバック(QB)のトレードという結果につながっていることを示唆します。
plus
what’s
‘GameDay’
without
Corso?
「さらに、コルソがいない『GameDay』とは?」:人気カレッジフットボール番組「GameDay」に長年出演しているリー・コルソがいない場合、番組はどうなるのかという疑問を提起しています。
-
The
Athletic
「- The Athletic」:情報源がThe Athleticというスポーツメディアであることを示します。
熟語
turning
into
「~に発展する」:何かが別のものに変化または進化する過程
what’s
‘GameDay’
without
Corso?
「コルソがいない『GameDay』とは?」:有名な解説者であるコルソがいないGameDay(カレッジフットボールの番組)はどんなものか、という疑問
単語
NIL
「NIL」:Name, Image, Likenessの略で、大学生アスリートが自身の名前、画像、肖像を使って収入を得ることを許可する規則。
Holdout
「抵抗」:契約上の理由などでチームへの参加を拒否すること。
Turning
「~に変わる」:変化すること。
Into
「~の中に」:変化の結果を示す前置詞。
QB
「QB」:クォーターバックの略。
Trade
「トレード」:選手間の交換。
Plus
「さらに」:加えて。
What’s
「~とは」:What isの短縮形。
GameDay
「ゲームデイ」:カレッジフットボールの試合日、または関連番組の名前。
Without
「~なしに」:~がない状態で。
Corso
「コルソ」:人名。
The
「その」:特定のものを指す定冠詞。
Athletic
「アスレチック」:スポーツメディアの名前。
The New York Times
3ヶ月前