“Give it up for Neil Finn!”: Dua Lipa sings a Crowded House classic on her Radical Optimism tour - and brings out its writer to perform it with her
「ニール・フィンに拍手を!」:デュア・リパが彼女のRadical Optimismツアーでクラウデッド・ハウスの名曲を歌い、その作者をステージに招いて共演
分解して解説
“Give
it
up
for
Neil
Finn!”
「ニール・フィンに拍手を!」という呼びかけです。
Dua
Lipa
sings
a
Crowded
House
classic
on
her
Radical
Optimism
tour
デュア・リパが自身のRadical Optimismツアーでクラウデッド・ハウスの名曲を歌う、という意味です。
熟語
Give
it
up
for
〜に拍手を送る、〜を称える
brings
out
(人を)連れ出す、登場させる
Radical
Optimism
ラジカルな楽観主義
単語
Give
与える
for
~のために
Neil
ニール(人名)
Finn
フィン(人名)
Dua
デュア(人名)
Lipa
リパ(人名)
sings
歌う
classic
名曲
on
~で
Radical
根本的な
Optimism
楽観主義
tour
ツアー
brings
連れてくる
its
その
writer
作者
1週間前