For Iranian-Americans, the recent war brought out complex feelings of fear and hope

イラン系アメリカ人にとって、最近の戦争は、恐怖と希望という複雑な感情を引き起こしました。

分解して解説
For Iranian-Americans 「イラン系アメリカ人にとって」という対象を示します。
the recent war 「最近の戦争」という特定の出来事を指します。
brought out complex feelings of fear and hope 「恐怖と希望という複雑な感情を引き起こした」という戦争の結果を表します。
熟語
brought out 引き起こした、表面化させた。ここでは、感情や反応を引き出すという意味です。
complex feelings 複雑な感情。単純ではなく、多くの要素が絡み合った感情を指します。
Iranian-Americans イラン系アメリカ人。イランのルーツを持つアメリカ合衆国の人々を指します。
単語
For 「~にとって」という意味です。
Iranian-Americans 「イラン系アメリカ人」という意味です。
the 「その」という意味です。
recent 「最近の」という意味です。
war 「戦争」という意味です。
brought 「持ってきた」という意味ですが、ここでは「引き起こした」という意味合いです。
out 「外に」という意味ですが、ここでは「表面化させた」という意味合いです。
complex 「複雑な」という意味です。
feelings 「感情」という意味です。
of 「~の」という意味です。
fear 「恐怖」という意味です。
and 「そして」という意味です。
hope 「希望」という意味です。
2週間前