State Dept. cuts poised to be more severe than previously outlined with 3,400 employees on the chopping block

国務省の削減は、以前に概説されたよりも厳しくなりそうで、3,400人の従業員が解雇の危機に瀕しています。

分解して解説
State Dept. 「国務省」を指します。アメリカ合衆国の外交を担当する政府機関です。
cuts 「削減」を意味します。ここでは、予算や人員の削減を指しています。
poised to be more severe than previously outlined 「以前に概説されたよりも厳しくなりそうだ」という意味です。「poised to」は「~する態勢である」という意味で、ここでは削減が以前の計画よりも大幅になる可能性を示唆しています。
with 3,400 employees 「3,400人の従業員が」という意味です。削減の影響を受ける従業員の数を示しています。
on the chopping block 「解雇の危機に瀕している」という意味です。「chopping block」は、元々肉を切るためのまな板を指し、そこから転じて、解雇や削減の対象となる可能性が高い状況を表す比喩的な表現です。
熟語
on the chopping block 解雇の危機に瀕して:比喩的な表現で、解雇や削減の対象となる可能性が高い状況を指します。「chopping block」は元々、肉を切るためのまな板を意味し、そこから転じて、何かを切り捨てる対象となる状況を表すようになりました。
poised to ~しそうだ。~する態勢である。
単語
State 状態、国家
Dept. Departmentの省略形で、省庁を意味します。
cuts 削減
poised ~する態勢で
to ~へ、~に
be ~である
more より多くの
severe 厳しい、深刻な
than ~よりも
previously 以前に
outlined 概説された、輪郭が描かれた
with ~とともに、~で
3,400 3400
employees 従業員
on ~の上に、~に
the その
chopping 切り刻むこと
block 塊、まな板
3ヶ月前