Iran warns nuclear talks will fail if US pushes for zero enrichment

イランは、米国がゼロ濃縮を主張すれば核協議は失敗に終わると警告

分解して解説
Iran warns 「イランが警告する」:イラン政府が何らかの警告を発していることを示します。
nuclear talks will fail 「核協議は失敗するだろう」:イランの核開発に関する国際的な協議がうまくいかない可能性があることを示唆しています。
if US pushes for 「もし米国が~を強く求めるならば」:米国が特定の要求を強く主張する場合、という意味です。
zero enrichment 「ゼロ濃縮」:ウラン濃縮を全く行わないこと。イランが核兵器を開発する可能性をなくすための要求です。
熟語
nuclear talks 「核協議」とは、核兵器や核エネルギーに関する交渉や話し合いのことです。ここでは、イランの核開発に関する国際的な協議を指しています。
will fail 「失敗するだろう」という意味です。協議や計画が目標を達成できずに終わることを示唆しています。
pushes for 「~を強く求める」「~を推進する」という意味です。ここでは、米国が特定の要求を強く主張することを指しています。
zero enrichment 「ゼロ濃縮」とは、核燃料の濃縮を全く行わないことです。核兵器開発を防ぐために、イランにウラン濃縮活動の停止を求めることを意味します。
単語
Iran イラン:中東の国名です。
warns 警告する:注意を促す、という意味です。
nuclear 核の:原子核に関する、という意味です。
talks 協議:話し合い、交渉、という意味です。
will だろう:未来を表す助動詞です。
fail 失敗する:うまくいかない、という意味です。
if もし~ならば:条件を表す接続詞です。
US 米国:アメリカ合衆国を指します。
pushes 強く求める:推進する、強く主張する、という意味です。
for ~を求めて:目的や理由を表す前置詞です。
zero ゼロ:全くない、という意味です。
enrichment 濃縮:特定の物質の割合を高めること、ここではウラン濃縮を指します。
2ヶ月前