Coco Gauff Beats Madison Keys, Updated French Open Women's Bracket at Roland-Garros

ココ・ガウフがマディソン・キーズを破る、ローラン・ギャロスでの全仏オープンテニス女子の最新ブラケット

分解して解説
Coco Gauff ココ・ガウフ選手のことです。
Beats 「打ち負かす」という意味で、ここではココ・ガウフがマディソン・キーズに勝利したことを表しています。
Madison Keys マディソン・キーズ選手のことです。
Updated French Open Women's Bracket 「最新の全仏オープンテニス女子の対戦表」という意味です。トーナメントの進行に伴い、対戦表が更新されたことを示しています。
at Roland-Garros 全仏オープンの開催地であるローラン・ギャロスでの出来事であることを示しています。
熟語
Updated bracket 最新の対戦表
at Roland-Garros ローラン・ギャロスにて(全仏オープンの会場名)
French Open 全仏オープン
単語
Coco ココ:人名(女性の名前)
Gauff ガウフ:人名(名字)
Beats ビーツ:動詞「beat」の三人称単数現在形。打ち負かす、勝利するという意味。
Madison マディソン:人名(女性の名前)
Keys キーズ:人名(名字)
Updated アップデート:形容詞で、更新された、最新のという意味。
French フレンチ:フランスの、フランス語の。
Open オープン:公開された、開放されたという意味ですが、ここではテニスの大会名の一部。
Women's ウィメンズ:女性の、女性用の。
Bracket ブラケット:トーナメントの対戦表。
at アット:場所や時間を指す前置詞。~で、~に。
Roland-Garros ローラン・ギャロス:全仏オープンテニスの開催地。
2ヶ月前