'I was scared to death' | Wimberley resident recalls fox attack inside her home

「死ぬほど怖かった」|ウィンバリーの住民が自宅でのキツネの襲撃を回想する

分解して解説
I was scared to death 「私は死ぬほど怖かった」という意味です。過去の非常に強い恐怖体験を表現しています。
Wimberley resident 「ウィンバリーの住民」という意味です。ウィンバリーという地域に住む人を指します。
recalls 「回想する」という意味です。過去の出来事を思い出す行為を示します。
fox attack 「キツネの襲撃」という意味です。キツネが人に襲いかかる出来事を指します。
inside her home 「彼女の家の中で」という意味です。襲撃が家の中で起こったことを示します。
熟語
scared to death 死ぬほど怖い。非常に恐ろしい思いをしたときに使われる表現です。
fox attack キツネの襲撃。キツネが人に襲いかかること。
inside her home 彼女の家の中で。家の中という場所を限定しています。
単語
I
was ~だった
scared 恐れた
to ~に
death
Wimberley ウィンバリー(地名)
resident 住民
recalls 思い出す、回想する
fox キツネ
attack 攻撃、襲撃
inside ~の中に
her 彼女の
home
5ヶ月前