memrootヘッドライン
Home
Business
Technology
Entertainment
Movies
Music
Science
Health
Sports
Politics
Education
World
Nation
Japan
If John Wick director Chad Stahelski ‘could get away with it,’ he’d fully pivot to anime
もしジョン・ウィックの監督チャド・スタエルスキが『許されるなら』、彼は完全にアニメに転向するだろう
分解して解説
If
John
Wick
director
Chad
Stahelski
‘could
get
away
with
it,’
もしジョン・ウィックの監督チャド・スタエルスキが、それを許されるなら、という意味です。
he’d
fully
pivot
to
anime
彼は完全にアニメに転向するだろう、という意味です。
熟語
Get
away
with
it
「(悪いことを)やってのける」「(何かを)しても許される」という意味です。ここでは、完全にアニメに転向しても非難されない、あるいは問題にならない状況を指しています。
Pivot
to
「(方向を)転換する」「軸足を移す」という意味です。ここでは、仕事や興味の対象を完全にアニメーションに変えることを意味します。
Could
get
away
with
it
「それをして逃れることができる」という意味です。
Fully
pivot
to
「完全に~に転換する」という意味です。
単語
If
「もし~ならば」という意味です。条件を示します。
Director
「監督」という意味です。
Could
「~できるだろう」という意味です。可能性や仮定を示します。
He'd
「彼は~するだろう」という意味です。ここでは「he would」の短縮形です。
Fully
「完全に」という意味です。
Pivot
「(方向を)転換する」「軸足を移す」という意味です。
To
「~へ」という意味です。方向を示します。
Anime
「アニメ」という意味です。日本のアニメーション作品を指すことが多いです。
Polygon
2週間前