Detroit automakers fuming after Trump’s first trade deal gives preferential treatment to imported U.K. cars over their own

トランプの最初の貿易協定が自国よりもイギリスからの輸入品を優遇するため、デトロイトの自動車メーカーが憤慨

分解して解説
Detroit automakers デトロイトの自動車メーカー:デトロイトに拠点を置く自動車会社を指します。
fuming after ~の後で憤慨している:何かが起こった後に怒っている状態を表します。
Trump’s first trade deal トランプの最初の貿易協定:トランプ政権が初めて合意した貿易協定のことです。
gives preferential treatment 優遇を与える:特定の対象を有利に扱うことを意味します。
to imported U.K. cars 輸入されたイギリスの車に:イギリスから輸入された車に対してです。
over their own 自国(の車)よりも:デトロイトの自動車メーカー自身の車よりもという意味です。
熟語
Fuming after 〜の後で憤慨する:何かが起こった後に非常に怒っている状態を表します。
Trade Deal 貿易協定:国と国との間で結ばれる貿易に関する合意のことです。
Preferential Treatment 優遇:特別に有利な扱いをすることです。
Detroit automakers デトロイトの自動車メーカー:アメリカの自動車産業の中心地であるデトロイトに拠点を置く自動車会社のことです。
単語
Detroit デトロイト:アメリカの都市の名前です。
Automakers 自動車メーカー:自動車を製造する会社です。
Fuming 憤慨している:非常に怒っている状態です。
After ~の後で:時間的に後であることを示します。
Trump’s トランプの:人名です。
First 最初の:一番目のという意味です。
Trade 貿易:国と国との間の商品のやり取りです。
Deal 協定:合意のことです。
Gives 与える:提供するという意味です。
Preferential 優先的な:特別扱いをするという意味です。
Treatment 扱い:接し方や待遇のことです。
To ~に:方向を示す言葉です。
Imported 輸入された:外国から入ってきたという意味です。
U.K. イギリス:国の名前です。
Cars 車:乗り物です。
Over ~より:比較する時に使う言葉です。
Their 彼らの:誰かの所有物であることを示します。
Own 自分自身の:自分に属することを強調する言葉です。
2ヶ月前