I thought the Dyson Airwrap i.d. was total overkill — until I used it to style my hair

ダイソンのエアラップi.d.は完全にやりすぎだと思っていたけど、実際に使って髪をスタイリングしてみたら考えが変わった。

分解して解説
I 「私」:話し手自身を指します。
thought 「思った」:過去形の思考や意見を表します。
the Dyson Airwrap i.d. 「ダイソンのエアラップ i.d.」:特定のヘアスタイリング製品の名前を指します。
was 「だった」:過去の状態を表すbe動詞です。
total overkill 「完全にやりすぎ」:過剰であること、不必要に高度または高価であることを意味します。
until 「~まで」:ある時点までの期間を表します。
I used it 「私がそれを使った」:ヘアスタイリング製品を使ったことを指します。
to style my hair 「髪をスタイリングするために」:目的を表し、髪型を整えることを意味します。
熟語
total overkill 完全にやりすぎ、過剰。ここでは、製品の機能や価格が不必要に高度または高価であるという意味。
style my hair 髪をスタイリングする。ヘアスタイルを整えること。
until I used it 実際に使ってみるまで。使ってみて初めて認識が変わったというニュアンス。
I thought 私は~と思った。
単語
I
thought 思った
the その
Dyson ダイソン(会社名)
Airwrap エアラップ(製品名)
i.d. i.d.(製品の型番またはバージョン)
was だった
total 完全な
overkill やりすぎ、過剰
until ~まで
used 使った
it それ
to ~ために
style スタイリングする
my 私の
hair
4週間前