memrootヘッドライン
Home
Business
Technology
Entertainment
Movies
Music
Science
Health
Sports
Politics
Education
World
Nation
Japan
Sweeping overhaul of Gaza aid raises questions of morality and workability
ガザ支援の大幅な見直しは、道徳と実行可能性に疑問を投げかける
分解して解説
Sweeping
overhaul
「大幅な見直し」を意味します。ガザ支援のシステムや方法が広範囲にわたって変更されることを示しています。
of
Gaza
aid
「ガザ支援の」という意味です。ガザ地区への人道支援に関する見直しであることを明確にしています。
raises
questions
「疑問を投げかける」という意味です。この見直しによって、何らかの疑問や懸念が生じていることを示唆しています。
of
morality
「道徳の」という意味です。見直しが倫理的に正しいかどうかという疑問を提起しています。
and
workability
「そして実行可能性」という意味です。見直しが実際に実行可能かどうかという疑問も提起していることを示しています。
熟語
sweeping
overhaul
「sweeping overhaul」は「大幅な見直し」という意味です。組織やシステムなどを広範囲にわたって徹底的に改革・改善することを指します。
raises
questions
「raises questions」は「疑問を投げかける」という意味です。ある事柄に関して、疑問や疑念が生じる状況を表します。
of
morality
and
workability
「of morality and workability」は「道徳と実行可能性」という意味です。ここでは、ガザ支援の大幅な見直しが、道徳的な観点と実際に実行できるかという観点の両方から疑問視されていることを示しています。
単語
Sweeping
「 sweeping」は「広範囲にわたる」「徹底的な」という意味です。
overhaul
「overhaul」は「見直し」「改革」という意味です。
Gaza
「Gaza」は「ガザ」という意味です。パレスチナ自治区の一つであるガザ地区を指します。
aid
「aid」は「支援」「援助」という意味です。
raises
「raises」は「提起する」「持ち上げる」という意味です。ここでは「(疑問などを)投げかける」という意味で使われています。
questions
「questions」は「疑問」「質問」という意味です。
morality
「morality」は「道徳」「倫理」という意味です。
and
「and」は「〜と」という意味です。
workability
「workability」は「実行可能性」「実現性」という意味です。
The Washington Post
5ヶ月前