No ‘Pikachu’: Why is Japan at war against unconventional, ‘glittery’ names?
「ピカチュウ」ではない:なぜ日本は型破りな「キラキラした」名前と戦っているのか?
分解して解説
No
‘Pikachu’
「ピカチュウ」ではない:これは、極端な例として、子供に「ピカチュウ」のような名前をつけることへの反対を示唆しています。
unconventional,
‘glittery’
names?
型破りな「キラキラした」名前:伝統的でない、または非常に目立つ名前を指します。
熟語
at
war
against
〜と戦っている:ここでは、日本が型破りな名前に対して反対の立場を取っていることを示唆しています。
Why
is
Japan
at
war
against
unconventional,
‘glittery’
names?
なぜ日本は型破りな「キラキラした」名前と戦っているのか?:このフレーズは、日本で伝統的でない名前に対する抵抗や議論があることを示唆しています。
単語
No
いいえ:ここでは、見出しとして「〜ではない」という意味で使用されています。
war
戦争:ここでは比喩的に、反対や対立の状態を指します。
glittery
キラキラした:華やかで目立つ。
2ヶ月前