Jason Isaacs: Mel Gibson Has Done Some ‘Unconscionable and Unforgivable’ Things but They ‘Text Each Other Once in a Blue Moon’

ジェイソン・アイザックス:メル・ギブソンは「良心に反し、許しがたい」ことをいくつか行ったが、彼らは「たまにメールをやり取りする」

分解して解説
Jason Isaacs 俳優のジェイソン・アイザックスのことです。
Mel Gibson 俳優のメル・ギブソンのことです。
Has Done Some ‘Unconscionable and Unforgivable’ Things 「良心に反し、許しがたい」ことをいくつか行った、という意味です。
but 「しかし」という意味で、文を繋ぎます。
They ‘Text Each Other Once in a Blue Moon’ 「彼らはごくたまにメールをやり取りする」という意味です。
熟語
Unconscionable and Unforgivable 良心に反し、許しがたい、という意味です。非常に悪い行為を指します。
Text Each Other Once in a Blue Moon ごくたまにメールをやり取りする、という意味です。「blue moon」は非常にまれなことのたとえです。
did some things いくつかの事をした
They ‘Text Each Other Once in a Blue Moon’ 彼らはごく稀にメッセージを送りあう
単語
Jason 人名
Isaacs 人名
Mel 人名
Gibson 人名
Has ~を持っている
Done 行う(doの過去分詞)
Some いくつかの
Unconscionable 良心に反する
and そして
Unforgivable 許しがたい
Things こと
but しかし
They 彼ら
Text メールを送る
Each お互い
Other もう一方
Once 一度
in ~の中に
a 一つの
Blue 青い
Moon
1ヶ月前