Scientists uncover 'inside-out, legless, headless wonder' that lived long before the dinosaurs

科学者たちが恐竜よりもずっと前に生きていた「内側が外側で、脚も頭もない驚異」を発見

分解して解説
Scientists 「科学者たち」という意味です。
uncover 「発見する」「明らかにする」という意味です。
'inside-out, legless, headless wonder' 「内側が外側で、脚がなく、頭もない驚異」という意味です。これは、発見された生物の特徴を表しています。
that lived 「生きていた」という意味です。前の名詞(この場合は'inside-out, legless, headless wonder')を修飾する関係代名詞節の一部です。
long before the dinosaurs 「恐竜よりもずっと前に」という意味です。発見された生物が恐竜よりもはるか昔に生きていたことを示しています。
熟語
Inside-out 内側が外側になっている、という意味です。
Long before ~よりもずっと前に、という意味です。
単語
Scientists 「科学者」という意味です。
uncover 「明らかにする」という意味です。
inside-out 「内側が外側の」という意味です。
legless 「脚のない」という意味です。
headless 「頭のない」という意味です。
wonder 「驚異」という意味です。
that 関係代名詞の「~の」という意味です。
lived 「生きていた」という意味です。
long 「ずっと」という意味です。
before 「~の前に」という意味です。
the 定冠詞の「その」という意味です。
dinosaurs 「恐竜」という意味です。
3週間前