"They'd throw shrapnel at us - coins. I collected enough to buy a beer." Burton C. Bell recalls the trials of supporting Ozzy Osbourne and Black Sabbath in the 90s

「彼らは私たちに硬貨を投げつけた。私はビールを買うのに十分な金額を集めた」バートン・C・ベルが90年代にオジー・オズボーンとブラック・サバスをサポートした時の苦難を回想

分解して解説
"They'd throw shrapnel at us - coins. 「彼らは私たちに榴散弾(のようなもの)を投げつけた - それはコインだった。」
I collected enough to buy a beer." 「私はビールを買うのに十分な金額を集めた。」
Burton C. Bell バートン・C・ベル。
recalls the trials 苦難を回想する。
of supporting Ozzy Osbourne and Black Sabbath オジー・オズボーンとブラック・サバスをサポートしたことの。
in the 90s 90年代に。
熟語
throw shrapnel at us 「私たちに榴散弾を投げる」という意味ですが、ここでは比喩的に、観客がコインなどの物を投げつけることを指しています。
collected enough 「十分に集めた」という意味です。必要な量を集めることができた状態を表します。
buy a beer 「ビールを買う」という意味です。集めたお金でビールを買うことができる、という状況を表しています。
recalls the trials 「苦難を回想する」という意味です。過去のつらい経験や困難な状況を思い出すことを指します。
単語
They'd 彼らは~しただろう(They wouldの短縮形)
throw 投げる
shrapnel 榴散弾、ここでは比喩的に「(投げつけられた)硬貨」
at ~に
us 私たちに
coins 硬貨
I
collected 集めた
enough 十分な
to ~するために
buy 買う
a 1つの
beer ビール
Burton バートン(人名)
C. C.(人名の一部)
Bell ベル(人名)
recalls 回想する、思い出す
trials 試練、苦難
of ~の
supporting サポートすること
Ozzy オジー(人名)
Osbourne オズボーン(人名)
and そして
Black ブラック
Sabbath サバス(バンド名)
in ~に
90s 90年代
3日前