Mission: Impossible 8's Box Office Reportedly Needs To Set New Franchise Record Just To Break Even

ミッション:インポッシブル8の興行収入は、損益分岐点を超えるために、フランチャイズの新記録を樹立する必要があると報じられています。

分解して解説
Mission: Impossible 8's Box Office ミッション:インポッシブル8の興行収入。映画のチケット販売による収入を指します。
Reportedly Needs To 伝えられるところによると~する必要がある。情報源が不確かであることを示唆しつつ、必要性を述べています。
Set New Franchise Record フランチャイズの新記録を樹立する。シリーズの中で最高の興行収入を記録する必要があることを意味します。
Just To Break Even 損益分岐点を超えるためだけに。費用を回収し、利益を出すためには非常に高い興行収入が必要であることを示しています。
熟語
Box Office 「興行収入」:映画館でのチケット販売による収入のことです。
Needs To 「~する必要がある」:必要性や義務を表します。
Set New Franchise Record 「フランチャイズの新記録を樹立する」:シリーズの中で最高の興行収入を達成することです。
Break Even 「損益分岐点を超える」:収益が費用を上回り、利益が出始める状態になることです。
単語
Mission ミッション:任務、使命。
Impossible 不可能:ここではシリーズ名の一部。
8's 8の:シリーズの8作目であることを示す。
Box ボックス:ここでは映画館のチケット販売所を指す。
Office オフィス:ここでは「興行」を意味する。
Reportedly 伝えられるところによると:情報源が不確かなことを示す。
Needs 必要とする:必要性を示す。
To ~へ:ここでは「設定する」という動詞の不定詞を作るためのもの。
Set 設定する:ここでは「記録を打ち立てる」という意味。
New 新しい:新しい記録であることを示す。
Franchise フランチャイズ:シリーズ作品。
Record 記録:最高記録。
Just ただ:~だけ。
To ~へ:ここでは「損益分岐点を超える」という動詞の不定詞を作るためのもの。
Break 壊す:ここでは「損益分岐点を超える」という意味。
Even 偶数:ここでは「損益分岐点」を意味する。
5ヶ月前