memrootヘッドライン
Home
Business
Technology
Entertainment
Movies
Music
Science
Health
Sports
Politics
Education
World
Nation
Japan
Amazon will soon employ more robots than humans as 1 million machines toil across facilities: report
アマゾンは間もなく人間よりも多くのロボットを雇用し、100万台の機械が施設全体で稼働するだろう:報道
分解して解説
Amazon
「アマゾン」という会社を指します。
will
soon
employ
「近いうちに雇用するだろう」という未来の予定を表します。
more
robots
than
humans
「人間よりも多くのロボット」という比較を表します。
as
「~ので」という理由を表す接続詞です。
1
million
machines
「100万台の機械」という数を表します。
toil
across
facilities
「施設全体で苦労して働く」または「施設全体で稼働する」という意味です。
report
「報道」という名詞で、この情報の出所を示します。
熟語
toil
across
~全体で苦労して働く、稼働する
単語
Amazon
アマゾン:世界的なオンライン小売業者。
will
だろう:未来の予測や意図を示す助動詞。
soon
すぐに:まもなく、近いうちに。
employ
雇用する:人を仕事に就かせる。
more
より多くの:数量や程度が大きいことを示す。
robots
ロボット:自動で動く機械。
than
〜より:比較する際に用いる。
humans
人間:人のこと。
as
〜なので:理由や原因を示す接続詞。
1
1:数字の1。
million
百万:100万。
machines
機械:動力を用いて作業を行う装置。
toil
苦労して働く:懸命に働く。
across
〜を横断して、〜全体に:場所や範囲を示す。
facilities
施設:建物や設備。
report
報道:ニュース記事や報告。
nypost.com
5日前