Turmoil, resignations and ‘psychological warfare’: how Trump is crippling US national parks

混乱、辞任、そして「心理戦」:トランプがいかにして米国の国立公園を弱体化させているか

分解して解説
Turmoil, resignations 混乱と辞任(複数)
and ‘psychological warfare’ そして「心理戦」(引用符で囲まれているのは、特に強調するためか、または特定の意味合いを持たせるため)
how Trump is crippling US national parks トランプ大統領がどのようにアメリカの国立公園を弱体化させているか
熟語
psychological warfare 心理戦:相手の心理に影響を与え、精神的に弱らせる戦術を指します。
crippling US national parks 米国の国立公園を弱体化させる:国立公園の機能や運営を困難にする行為を指します。
how Trump is crippling US national parks トランプがいかにして米国の国立公園を弱体化させているか:トランプ大統領(当時)の政策や行動が国立公園に悪影響を与えている状況を指します。
Trump is crippling トランプが弱体化させている:トランプ大統領(当時)の政策や行動が何かに悪影響を与えている状況を指します。
単語
Turmoil 騒動、混乱
resignations 辞任(複数形)
and そして
psychological 心理的な
warfare 戦争、戦術
how どのように
Trump トランプ(姓)
is ~である(be動詞)
crippling 弱体化させている
US アメリカ合衆国
national 国立の
parks 公園(複数形)
1ヶ月前