China says it is ready for ‘shocks’ as fresh Trump tariffs loom

中国、トランプ大統領による新たな関税の発動に「ショック」への備えを示す

分解して解説
China 「中国」という国を指します。
says 「言う」という意味の動詞です。
it is ready 「準備ができている」という意味です。
for ‘shocks’ 「ショックに備えて」という意味です。経済的な衝撃や予期せぬ事態に備えることを指します。
as 「〜ので」という意味の接続詞です。
fresh Trump tariffs 「新たなトランプ関税」という意味です。トランプ政権が新たに課す関税を指します。
loom 「迫る」という意味の動詞です。差し迫った脅威や危険を表します。
熟語
ready for ‘shocks’ 「ショック」に対する備えができているとは、予期せぬ困難や問題が起きた場合に、それに対処できる準備ができている状態を指します。
Trump tariffs loom 「Trump tariffs loom」とは、トランプ大統領による関税が迫っている、または関税が発動される可能性が高い状況を指します。ここでは、中国がアメリカからの新たな関税措置に警戒していることを示唆しています。
Trump tariffs 「Trump tariffs」とは、トランプ大統領の政権下で導入された関税措置を指します。関税とは、輸入品に課される税金のことで、国内産業の保護や貿易交渉の手段として用いられます。
fresh Trump tariffs 「fresh Trump tariffs」とは、新たに導入される、または最近導入されたトランプ大統領による関税措置を指します。ここでは、中国がアメリカからの新たな関税措置に警戒していることを示唆しています。
単語
China 中国:東アジアにある国。
says 言う:言葉で何かを表現する。
it それ:ここでは中国を指す。
is 〜である:存在や状態を示す。
ready 準備ができている:何かをするための用意ができている状態。
for 〜のために:目的や理由を示す。
shocks ショック:予期しない出来事や衝撃。
as 〜として:理由や関係を示す。
fresh 新たな:最近の、新しい。
Trump トランプ:ドナルド・トランプ。
tariffs 関税:輸入品に課される税金。
loom 迫る:危険や脅威が近づいている。
4週間前