'I must say, mein Führer, I'm so thankful I came': Larry David spoofs Bill Maher's fawning White House visit with Trump

「申し上げます、わが総統、私はここに来れてとても感謝しています」:ラリー・デビッドがビル・マーのトランプ大統領への媚びへつらいのホワイトハウス訪問をパロディ化

分解して解説
'I must say, mein Führer, I'm so thankful I came' 「申し上げます、わが総統、私はここに来れてとても感謝しています」:これは、ラリー・デビッドが演じるキャラクターの発言であり、ビル・マーの行動を風刺的に表現しています。
Larry David 「ラリー・デビッド」は、アメリカのコメディアン、作家、プロデューサーです。
spoofs 「パロディ化する、風刺する」という意味です。ここでは、ビル・マーの行動を風刺していることを示します。
Bill Maher's fawning White House visit with Trump 「ビル・マーのトランプ大統領への媚びへつらいのホワイトハウス訪問」という意味です。特定の人物の行動や出来事を指しています。
熟語
I must say 申し上げます、言っておきます
mein Führer わが総統(ドイツ語)
I'm so thankful I came ここに来れてとても感謝しています
White House visit ホワイトハウス訪問
単語
I
must ~しなければならない、~に違いない
say 言う
I'm 私は~です(I amの短縮形)
so とても、非常に
thankful 感謝している
came 来た(comeの過去形)
spoofs パロディ化する、風刺する
fawning 媚びへつらう、おべっかを使う
visit 訪問
with ~と、~と一緒に
Trump トランプ(人名)
2ヶ月前