Andrew Tate fined for driving 90mph over limit in Romania

アンドリュー・テイト、ルーマニアで制限速度を90mph超えて運転したため罰金

分解して解説
Andrew Tate 「アンドリュー・テイト」という人物を指します。
fined for 「~の理由で罰金を科された」という意味です。
driving 90mph over limit 「制限速度を90mph超えて運転した」という行為を指します。mphはマイル毎時(miles per hour)の略です。
in Romania 「ルーマニアで」という場所を示します。
熟語
over limit 制限を超えて、という意味です。ここでは速度制限を超過したことを指します。
fined for 〜で罰金を科せられた、という意味です。
driving 90mph over limit 制限速度を90mph超えて運転することです。
Andrew Tate 人名です。
単語
Andrew 人名です。
Tate 人名です。
fined 罰金を科せられたという意味の動詞です。
for ~に対して。ここでは理由を表す前置詞です。
driving 運転することという意味の動名詞です。
90mph 90マイル毎時という意味です。
over ~を超えてという意味の前置詞です。
limit 制限、制限速度という意味の名詞です。
in ~でという意味の前置詞です。
Romania ルーマニアという意味の国名です。
BBC
1ヶ月前