Meghan Markle’s ‘runny’ apricot spread slammed by jam expert Donna Collins: ‘There’s no excuse for this’

メーガン・マークルの「水っぽい」アプリコットスプレッドが、ジャム専門家のドナ・コリンズによって酷評されました。「これには言い訳できない」

分解して解説
Meghan Markle’s ‘runny’ apricot spread メーガン・マークルの「水っぽい」アプリコットスプレッド:これはメーガン・マークルが作った(または販売している)アプリコットスプレッドが水っぽい状態であることを指しています。
slammed by jam expert Donna Collins ジャム専門家のドナ・コリンズによって酷評されました:これは、ジャムの専門家であるドナ・コリンズが、そのアプリコットスプレッドを厳しく批判したことを示しています。
‘There’s no excuse for this’ 「これには言い訳できない」:ドナ・コリンズが、その品質の低さに対して弁解の余地がないと主張していることを表しています。
熟語
slammed by ~によって酷評された、厳しく批判された
There's no excuse for this これには言い訳できない、これは許されない
apricot spread アンズスプレッド
jam expert ジャム専門家
単語
Meghan メーガン:人名(女性の名前)。ここではメーガン・マークルを指します。
Markle マークル:人名(姓)。メーガン・マークルの姓です。
runny 水っぽい:液体または半液体の状態が通常よりも薄いことを意味します。
apricot アプリコット:杏(あんず)のこと。
spread スプレッド:パンなどに塗る食品。
slammed 酷評された:強く批判されたという意味。
by ~によって:動作の主体を示す。
jam ジャム:果物を煮詰めて作った保存食品。
expert 専門家:ある分野に高度な知識や技術を持つ人。
Donna ドナ:人名(女性の名前)。
Collins コリンズ:人名(姓)。
There's There isの短縮形。「~がある」という意味。
no ない:存在しないことを示す。
excuse 言い訳:弁解、理由。
for ~のために:理由や目的を示す。
this これ:直前の事柄を指す。
2週間前