Israel to reoccupy 25% of Gaza to press Hamas to release hostages, official says
イスラエルはハマスに人質解放を迫るため、ガザ地区の25%を再占領する方針だと当局者が発表。
分解して解説
Israel
イスラエルを指します。
to
reoccupy
「再占領する予定である」という意味です。ここでは近い将来の計画や意図を示しています。
25%
of
Gaza
ガザ地区の25%の領域を指します。
to
press
Hamas
ハマスに圧力をかけるために、という意味です。
to
release
hostages
人質を解放するように、という意味です。
official
says
当局者が言っています、という意味です。
熟語
to
press
~に迫る、~に圧力をかける。ここでは、ハマスに対して人質解放を強く要求するという意味合いです。
official
says
当局者が言うには、当局者の談話として
release
hostages
人質を解放する。
単語
Israel
イスラエル
reoccupy
再占領する
25%
25パーセント
Gaza
ガザ地区
press
圧力をかける、迫る
Hamas
ハマス(パレスチナの武装組織)
release
解放する
hostages
人質
official
当局者
says
言う
3週間前