Israel to reoccupy 25% of Gaza to press Hamas to release hostages, official says

イスラエルはハマスに人質解放を迫るため、ガザ地区の25%を再占領する方針だと当局者が発表。

分解して解説
Israel イスラエルを指します。
to reoccupy 「再占領する予定である」という意味です。ここでは近い将来の計画や意図を示しています。
25% of Gaza ガザ地区の25%の領域を指します。
to press Hamas ハマスに圧力をかけるために、という意味です。
to release hostages 人質を解放するように、という意味です。
official says 当局者が言っています、という意味です。
熟語
to press ~に迫る、~に圧力をかける。ここでは、ハマスに対して人質解放を強く要求するという意味合いです。
official says 当局者が言うには、当局者の談話として
release hostages 人質を解放する。
単語
Israel イスラエル
reoccupy 再占領する
25% 25パーセント
of ~の
Gaza ガザ地区
press 圧力をかける、迫る
Hamas ハマス(パレスチナの武装組織)
release 解放する
hostages 人質
official 当局者
says 言う
3週間前