Japan blogger says China tourists are ‘stealing electricity’ from public chargers
日本のブロガーが、中国の観光客が公共の充電器から「電気を盗んでいる」と主張
分解して解説
says
「言う」という意味で、ここではブロガーが発言した内容を紹介する際に使われています。
China
tourists
「中国の観光客」を指します。
are
‘stealing
electricity’
「電気を盗んでいる」という意味で、不正な行為を指摘しています。引用符で囲まれているのは、ブロガーの言葉をそのまま引用していることを示唆します。
from
public
chargers
「公共の充電器から」という意味で、電気を盗んでいる場所を具体的に示しています。
熟語
says
China
tourists
are
‘stealing
electricity’
中国の観光客が「電気を盗んでいる」と主張している
単語
says
言う
tourists
観光客
chargers
充電器
2ヶ月前