At Diddy trial, ex-personal assistants recall smashed whiskey glasses, bags of drugs, and mopping up after freak offs
ディディの裁判で、元個人アシスタントらが、粉々に砕かれたウイスキーグラス、大量の麻薬、異常な性行為の後の清掃作業について証言
分解して解説
At
Diddy
trial
「ディディの裁判で」という意味です。ここで「Diddy」は、おそらく裁判を受けている人物の名前です。
ex-personal
assistants
「元個人アシスタント」という意味です。「ex-」は「元~」という意味の接頭辞です。
recall
「思い出す」「証言する」という意味です。彼らが過去の出来事を思い出し、証言していることを示しています。
bags
of
drugs
「大量の麻薬」という意味です。違法薬物の存在を示しています。
and
mopping
up
after
freak
offs
「異常な性行為の後の清掃作業」という意味です。「freak offs」は通常とは異なる性行為や奇行を指し、その後の清掃が必要だったことを示唆しています。
単語
Diddy
ディディ(人名)
ex-personal
元~、以前の
assistants
アシスタント
bags
袋
mopping
清掃する
offs
(ここでは)性行為
2ヶ月前