Trump ditched Israel with surprise Houthi truce. That doesn’t bode well on Iran
トランプはフーシとの予期せぬ休戦でイスラエルを見捨てた。それはイランにとって良い兆候ではない。
分解して解説
Trump
「トランプ」という人物を指します。ここでは、ドナルド・トランプ前大統領を指します。
ditched
「見捨てた」という意味です。ここでは、トランプ前大統領がイスラエルを支援しなくなったことを示唆しています。
Israel
「イスラエル」という国を指します。
That
「それ」は前の文全体、つまりトランプがイスラエルをフーシとの休戦によって見捨てたことを指します。
on
Iran
「イランにとって」という意味です。
熟語
doesn’t
bode
well
on
~にとって良い兆候ではない、~にとって縁起が悪いという意味です。
単語
Trump
トランプ:ドナルド・トランプ前大統領を指します。
ditched
見捨てた:何かまたは誰かを予期せずまたは無責任に放棄することを意味します。
Israel
イスラエル:中東の国。
with
~で:何かが行われる方法や手段を示します。
Houthi
フーシ:イエメンの反政府勢力。
doesn’t
~ない:否定を表す。
bode
兆候:何かが起こるであろうことを示唆する。
Iran
イラン:中東の国。
3ヶ月前