Trump ditched Israel with surprise Houthi truce. That doesn’t bode well on Iran

トランプはフーシとの予期せぬ休戦でイスラエルを見捨てた。それはイランにとって良い兆候ではない。

分解して解説
Trump 「トランプ」という人物を指します。ここでは、ドナルド・トランプ前大統領を指します。
ditched 「見捨てた」という意味です。ここでは、トランプ前大統領がイスラエルを支援しなくなったことを示唆しています。
Israel 「イスラエル」という国を指します。
with surprise Houthi truce 「予期せぬフーシとの休戦によって」という意味です。フーシはイエメンの反政府勢力です。
That 「それ」は前の文全体、つまりトランプがイスラエルをフーシとの休戦によって見捨てたことを指します。
doesn’t bode well 「良い兆候ではない」という意味です。
on Iran 「イランにとって」という意味です。
熟語
bode well 良い兆候である、縁起が良いという意味です。
doesn’t bode well on ~にとって良い兆候ではない、~にとって縁起が悪いという意味です。
単語
Trump トランプ:ドナルド・トランプ前大統領を指します。
ditched 見捨てた:何かまたは誰かを予期せずまたは無責任に放棄することを意味します。
Israel イスラエル:中東の国。
with ~で:何かが行われる方法や手段を示します。
surprise 驚き:予期しない出来事。
Houthi フーシ:イエメンの反政府勢力。
truce 休戦:紛争当事者間の合意された休戦。
That それ:前の文全体を指します。
doesn’t ~ない:否定を表す。
bode 兆候:何かが起こるであろうことを示唆する。
well 良く:肯定的な方法で。
on ~にとって:影響を受ける対象を示す。
Iran イラン:中東の国。
3ヶ月前