Cardinal David: Pope Francis backed him when he took on a Philippines president. Now he's voting in the conclave

ダビド枢機卿:教皇フランシスコは、彼がフィリピンの大統領に立ち向かったとき、彼を支持した。今、彼はコンクラーベで投票する。

分解して解説
Cardinal David 「ダビド枢機卿」という人物を指します。カトリック教会の高位聖職者です。
Pope Francis 「教皇フランシスコ」という人物を指します。カトリック教会の現在の教皇です。
backed him 「彼を支持した」という意味です。ダビド枢機卿を支持したことを示します。
when he took on a Philippines president 「彼がフィリピンの大統領に立ち向かったとき」という意味です。ダビド枢機卿がフィリピンの大統領と対立したことを示します。
Now 「今」という意味です。現在の状況を示します。
he's voting in the conclave 「彼はコンクラーベで投票する」という意味です。コンクラーベは新しい教皇を選出するための会議です。
熟語
backed him 彼を支持した:誰かを支援し、サポートすることを意味します。
took on 立ち向かった:困難な相手や問題に挑戦することを意味します。
voting in the conclave コンクラーベで投票する:新しい教皇を選出するための会議で投票することを意味します。
Took on 立ち向かう:困難な問題や人に対して積極的に行動すること
Backed him 彼を支持した:誰かを支援すること
Voting in the conclave コンクラーベで投票する:新しい教皇を選ぶために行われる秘密会議で投票すること
単語
Cardinal 枢機卿:カトリック教会の高位聖職者。
David ダビド:人名。
Pope 教皇:カトリック教会の最高指導者。
Francis フランシスコ:教皇の名前。
backed 支持した:誰かを支援した。
him 彼を:ダビド枢機卿を指す代名詞。
when とき:特定の時点を示す。
he 彼:ダビド枢機卿を指す代名詞。
took 立ち向かった:挑戦した。
on ~に:対象を示す前置詞。
a ある:不定冠詞。
Philippines フィリピン:東南アジアの国。
president 大統領:国の元首。
Now 今:現在の時点。
he's 彼は:ダビド枢機卿を指す代名詞。
voting 投票:選挙で選択肢を選ぶ行為。
in ~で:場所を示す前置詞。
the その:特定のものを指す定冠詞。
conclave コンクラーベ:新しい教皇を選出するための会議。
BBC
3ヶ月前