Scarlett Johansson on Her Viral Red Carpet Kisses With Jonathan Bailey: “I’ve Got a Lot of Love to Give”

スカーレット・ヨハンソン、ジョナサン・ベイリーとのレッドカーペットでのキスについて語る。「愛をたくさん与えたいの」

分解して解説
Scarlett Johansson スカーレット・ヨハンソンという人物を指します。
on Her Viral Red Carpet Kisses 「彼女の口コミで広まったレッドカーペットでのキスについて」という意味で、スカーレット・ヨハンソンが話題になったレッドカーペットでのキスについて語ることを示します。
With Jonathan Bailey 「ジョナサン・ベイリーとの」という意味で、キスのお相手がジョナサン・ベイリーであることを示します。
“I’ve Got a Lot of Love to Give” 「私は与えたい愛がたくさんある」という引用符で囲まれたフレーズは、彼女が愛情深い性格であることを示唆します。
熟語
red carpet kisses レッドカーペットでのキス
a lot of love to give 与えたい愛がたくさんある
on Her 彼女について
単語
Scarlett スカーレット(人名)
Johansson ヨハンソン(人名)
on ~について
Her 彼女の
Viral 口コミで広がる、話題の
Red
Carpet カーペット
Kisses キス
With ~と
Jonathan ジョナサン(人名)
Bailey ベイリー(人名)
I've 私は~を持っている(I haveの短縮形)
Got 持っている(getの過去分詞)
Love
to ~するために
Give 与える
1週間前