Red Sox Fans Chopped Up And Cooked On The Hot Stove
レッドソックスファンが熱いストーブの上で切り刻まれ、調理された
分解して解説
Chopped
Up
And
Cooked
「切り刻まれ、調理された」という意味です。比喩的な表現で、ファンが話題の中心になり、厳しく批判されたり、分析されたりする状況を表しています。
On
The
Hot
Stove
野球のオフシーズンの話題の中心になっている状況を示唆します。移籍や噂話が飛び交う時期に、ファンが注目されていることを意味します。
熟語
chopped
up
「chopped up」は「切り刻む」という意味です。何かを細かく切ることを指します。
Hot
Stove
「Hot Stove」は野球界隈で使われる言葉で、オフシーズンの移籍や噂話が活発な時期を指します。文字通りには「熱いストーブ」ですが、ここでは「話題が熱い」という意味合いです。
cooked
on
「cooked on」は「調理された」という意味です。文字通りの料理だけでなく、比喩的に「話題にされた」という意味合いも含まれます。
on
the
Hot
Stove
「on the Hot Stove」は野球界隈で使われる言葉で、オフシーズンの移籍や噂話に関する議論や報道が行われている状況を指します。
単語
Red
「赤い」という意味ですが、ここではボストン・レッドソックスという野球チームを指します。
Sox
「靴下」という意味ですが、ここではボストン・レッドソックスという野球チームを指します。
Fans
「ファン」という意味で、特定のチームや人物を熱心に応援する人々を指します。
Chopped
「切り刻まれた」という意味で、細かく切られた状態を表します。
Up
ここでは「細かく」という意味合いを強調する副詞として使われています。
And
「そして」という意味で、二つの事柄を繋げる接続詞です。
Cooked
「調理された」という意味で、ここでは比喩的に「話題にされた」「分析された」という意味合いで使われています。
On
「~の上に」という意味ですが、ここでは「~について」という意味合いで使われています。
The
特定のものを指すときに使う定冠詞です。ここでは「Hot Stove」という特定の話題を指しています。
Hot
「熱い」という意味で、ここでは「話題が熱い」という比喩的な意味合いで使われています。
Stove
「ストーブ」という意味ですが、ここでは野球界隈で使われる「Hot Stove」という言葉の一部で、オフシーズンの移籍や噂話が活発な時期を指します。
2ヶ月前