Katy Perry Responds to Critics Saying She "Can't Dance"

1984年、ポール・マッカートニーはビートルズとの活動を振り返り、これまでで最も率直なインタビューでジョン・レノンとの関係について新たな光を当てた。

分解して解説
In 1984 「1984年に」という年を示します。
revisiting his work with The Beatles 「ビートルズとの彼の作品を再訪する」という意味です。過去の活動を振り返ることを示唆します。
Paul McCartney 「ポール・マッカートニー」という人物を指します。
shed new light on his relationship with John Lennon 「ジョン・レノンとの関係に新たな光を当てた」という意味です。新たな視点や情報を提供したことを示唆します。
in his most revealing interviews ever 「これまでで最も率直なインタビューで」という意味です。非常に詳細で個人的な情報が明らかにされたことを示唆します。
熟語
shed new light on 〜に新たな光を当てる、〜を新たな視点から明らかにする
most revealing interviews ever これまでで最も率直なインタビュー
revisiting his work 彼の作品を再訪する
with The Beatles ビートルズとの
単語
In 〜に、〜の中で
1984 1984年
revisiting 再訪する、見直す
work 仕事、作品
The その(特定のものを示す定冠詞)
Beatles ビートルズ(バンド名)
shed (光を)当てる、落とす
new 新しい
light
on 〜の上に、〜について
relationship 関係
in 〜に、〜の中で
most 最も
revealing 明らかにする、暴露的な
interviews インタビュー
ever これまでで
3ヶ月前