memrootヘッドライン
Home
Business
Technology
Entertainment
Movies
Music
Science
Health
Sports
Politics
Education
World
Nation
Japan
In first Senate floor speech, John Curtis says Congress is 'outsourcing responsibility'
ジョン・カーティスは初の参議院での演説で、議会は「責任を外部委託している」と語る
分解して解説
In
first
Senate
floor
speech
初めての参議院本会議場での演説で、という意味です。
John
Curtis
says
ジョン・カーティスが~と言う。
Congress
is
議会は〜である。
'outsourcing
responsibility'
「責任を外部委託している」という意味です。ここでは、議会が本来果たすべき責任を外部に委ねている状況を批判的に表現しています。
熟語
outsourcing
responsibility
責任を外部委託する:本来自分たちが負うべき責任や業務を、外部の機関や人に委ねることを意味します。ここでは、議会が本来果たすべき責任を十分に果たさず、他の機関に頼っている状況を批判的に表現しています。
In
first
Senate
floor
speech,
John
Curtis
says
Congress
is
'outsourcing
responsibility'
ジョン・カーティスが初めて参議院の本会議場で行った演説で、議会が「責任を外部委託している」と述べた、というニュースの見出し。
In
first
Senate
floor
speech
初の参議院での演説で:ジョン・カーティスという人物が、参議院の本会議場で行った初めての演説であることを示しています。
Senate
floor
参議院の本会議場:アメリカ合衆国上院(Senate)の本会議が行われる場所を指します。
単語
In
~の中に、~で
first
最初の
Senate
上院
floor
本会議場
speech
演説
John
人名(ジョン)
Curtis
人名(カーティス)
says
言う
Congress
議会
is
~である (be動詞)
outsourcing
外部委託
responsibility
責任
The Salt Lake Tribune
2ヶ月前