Sen. Warner: "Don't know how anybody" could juggle Rubio's "two big jobs"

ワーナー上院議員:「どうして誰も」ルビオ上院議員の「二つの大きな仕事」を両立できるのか分からない。

分解して解説
Sen. Warner 「ワーナー上院議員」を指します。
"Don't know how anybody" 「どうして誰も~か分からない」という意味です。引用符で囲まれているのは、ワーナー上院議員の発言であることを示しています。
could juggle 「両立できる」という意味です。
Rubio's 「ルビオ上院議員の」という意味です。
"two big jobs" 「二つの大きな仕事」という意味です。引用符で囲まれているのは、特定の状況や表現を指していることを示唆しています。
熟語
two big jobs 二つの大きな仕事
Don't know how anybody どうして誰も~か分からない
単語
Sen. 上院議員(Senator)の略
Warner ワーナー(姓)
Don't Do not(~しない)の短縮形
know 知っている、分かる
how どのように、どうして
anybody 誰か、誰も
could ~できる(canの過去形)
juggle 両立させる、うまく処理する
Rubio's ルビオの(所有格)
two 二つの
big 大きい、重要な
jobs 仕事、職務
2ヶ月前