Man drives car into protesters outside a Tesla dealership, nobody hurt, sheriff says

男がテスラの販売店の外で車を抗議者の中に突っ込ませましたが、誰も怪我はなかったと保安官が発表しました。

分解して解説
Man drives car into protesters 「男が車を抗議者の中に突っ込ませる」という意味です。
outside a Tesla dealership 「テスラの販売店の外で」という意味で、事件の場所を示しています。
nobody hurt 「誰も怪我をしなかった」という意味です。
sheriff says 「保安官が言った」という意味で、情報の出所を示しています。
熟語
drives car into 車を〜に突っ込ませる:車を意図的に、または事故で何かに衝突させる行為を指します。
nobody hurt 誰も怪我をしない:誰も負傷しなかったという意味です。
単語
Man 男:成人男性のことです。
drives 運転する:車を操作して動かすことです。
car 車:自動車のことです。
into ~の中に:ある場所や空間へ向かうことを示す前置詞です。
protesters 抗議者:抗議活動をする人々のことです。
outside ~の外で:場所を示す前置詞です。
a ある:不特定のものを指す不定冠詞です。
Tesla テスラ:電気自動車メーカーの名前です。
dealership 販売店:特定の製品を販売する店舗のことです。
nobody 誰も~ない:一人も~ないことを意味します。
hurt 怪我をした:身体的な損傷を受けた状態です。
sheriff 保安官:郡の警察官のことです。
says 言う:発言することを意味します。
4週間前