States are rolling out red carpets for data centers. But some lawmakers are pushing back

各州はデータセンターのためにレッドカーペットを敷いているが、一部の議員は反発している

分解して解説
States 「州」を意味します。複数の州を指しています。
are rolling out red carpets for data centers 「データセンターのためにレッドカーペットを敷いている」という意味です。これは比喩的な表現で、州がデータセンターを誘致するために様々な優遇措置を講じていることを表しています。
But 「しかし」という意味です。前の文との対比を示します。
some lawmakers 「一部の議員」という意味です。
are pushing back 「反発している」という意味です。データセンターに対する優遇措置に反対している議員がいることを示しています。
熟語
Rolling out red carpets for 〜のためにレッドカーペットを敷く:〜を歓迎する、優遇する(比喩的な表現)
pushing back 反発する、抵抗する
単語
States
rolling 転がす、ここでは「広げる」の意味合い
out 外へ
red 赤い
carpets カーペット
for 〜のために
data データ
centers センター、施設
But しかし
some いくつかの
lawmakers 議員
pushing 押す
back 後ろへ、反発して
1ヶ月前