Here come the glassholes, part II

ほら、またガラス野郎どもの登場だ、パートII

分解して解説
Here come ~がやってくる、~が登場する、という意味です。
the glassholes glasshole(グラスホール)とは、スマートグラス(例:Google Glass)を着用している人を指す軽蔑的な言葉です。周囲に配慮せず、スマートグラスをひけらかすような人を揶揄する意味合いがあります。
part II パート2、続編、という意味です。
熟語
Here come the glassholes ほら、またガラス野郎どもの登場だ。このフレーズは、Google Glassのようなウェアラブルデバイスを身につけている人々を軽蔑的に指すスラングです。彼らが周囲に無神経であるか、傲慢であるというニュアンスを含んでいます。
part II パートII。シリーズの第二弾であることを意味します。
Here come ~が来た、または、~が登場する。
単語
Here ここに。
come 来る。
the その(特定のものを指す定冠詞)。
glassholes グラスホール。スマートグラスを着用している人を揶揄する言葉。
part 部分、パート。
II 2、ローマ数字の2。
1ヶ月前