The global economy's trade paralysis will only get worse now

世界経済の貿易麻痺は今後さらに悪化するだろう。

分解して解説
The global economy's 「世界経済の」という意味で、世界全体の経済状況を指します。所有格('s)が使われていることに注意してください。
trade paralysis 「貿易麻痺」という意味で、貿易活動が停滞している状態を指します。
will only get worse 「悪化するだろう」という意味で、未来の予測を表します。「will」は未来を表す助動詞、「get worse」は状態が悪化するという意味です。
now 「今」という意味ですが、ここでは「今後」や「これから」といった意味合いで使われています。
熟語
get worse 悪化する。何かが悪い状態からさらに悪い状態になることを意味します。
will only ~だけだろう。未来の予測を強調する表現です。
trade paralysis 貿易麻痺。貿易活動が停滞し、機能不全に陥っている状態を指します。
単語
The 特定のものを指すときに使う定冠詞です。ここでは世界経済の貿易麻痺を特定しています。
global 「世界的な」という意味で、世界全体に関わることを示します。
economy's 「経済の」という意味で、ここでは世界経済を指します。所有格('s)が使われています。
trade 「貿易」という意味で、国や地域の間で行われる商品やサービスの交換を指します。
paralysis 「麻痺」という意味で、ここでは貿易活動が停滞し、機能不全に陥っている状態を指します。
will 未来を表す助動詞で、「~だろう」という意味を表します。
only 「~だけ」という意味で、ここでは「ますます」という意味合いを強調しています。
get 「~になる」という意味で、ここでは「悪化する」という意味で使われています。
worse 「より悪い」という意味で、「bad」の比較級です。
now 「今」という意味ですが、ここでは「今後」や「これから」といった意味合いで使われています。
1ヶ月前